“曝料”还是“爆料”?

“曝料”还是“爆料”?

来源:网络 作者:佚名 时间:2018-12-09 17:25 阅读:835

问:我是一名网站编辑,前不久本网站论坛有篇文章中说:据某周刊“曝料”……我认为应该用“爆料”。究竟该用什么,为什么?

——上海 卢刚    

答:用“爆料”,你的感觉是对的。

曝读bào时本来只用在“曝光”一词中,即使照相底片或感光纸感光。词义引申,“曝光”也指隐秘的事(多指不光彩的事)显露出来,被众人知道。受“曝光”引申义的影响,也有人用“曝”指缺点、错误或其他不光彩的事显露或被揭露出来。如“曝丑”即公开暴露自身的缺点或错误,以接受群众的批评、监督。

爆,本义为火迸裂。《说文》:“爆,灼也。”清代王筠句读:“今俗谓火迸散为爆。”引申指猛烈地出现,如“爆发”即猛烈地发生、发作。进一步引申,指突然、令人意外地出现,如“爆冷门”即指在某方面突然出现了让人意想不到的事情。

料,本指材料、原料,也可引申指内情。进行语素分析,“曝料”即让不光彩的内情显露出来;“爆料”即让内情突然、出人意料地显露出来,所涉及的事既可以是不光彩的也可以是光彩的。而“爆料”中“突然”“令人意外”的含义,是“曝料”所不具有的。可见,“爆料”范围广,可以涵盖“曝料”。根据经济性原则,仅“爆料”足矣。新版《现代汉语词典》收有“爆料”词条,释义为“发表令人感到意外或吃惊的新闻、消息等”。而“曝料”未见辞书收录。因此,我们主张用“爆料”。

还想指出的是,汉语中还有“报料”一词,意思是向媒体提供新闻线索。这个词显然与“爆料”的含义不一样。在此,不展开讨论。

(本文刊于《咬文嚼字》2015年第6期。)

查字网收集整理的汉字小知识,趣味汉字,汉字故事以及和汉字有关的各类文章。